New publication

My article entitled: “Episodic and semantic memory as sources of background knowledge in conference interpreting” has just been published in Translation Studies in the New Millennium - An International Journal of Translation and Interpreting (Vol. 7 dated 2009 but appearing just now). Here’s the abstract:

Conference interpreters tap into various memory systems to support information processing required during their work. A lot of research has been devoted to the role of working memory in interpreting, but few scholars have comprehensively incorporated long-term memory into their models. This paper focuses on the application of declarative long-term (episodic and semantic) memory in interpreting. It presents the role of both memory systems in lexical processing and posits that episodic memory may store specific engrams, called interpreting tags, based on interpreters’ personal experience and later used as additional information that supports information processing in interpreting. Various examples of such tags are discussed based on a qualitative introspective survey among professional interpreters.